1st Portion Re'eh Part 1 (Deu 11:26-30)
26 See, I
am setting before you today a blessing and a curse [those (to be) pronounced in
Mount Gerizim and Mount Ebal]— 27 the blessing if you obey the commands
of the Lord your God that I am giving you today; 28 the curse
if you disobey the commands of the Lord your God and turn from the
way that I command you today by following other gods, which you have not known [whence
it is derived that serving idolatry is tantamount to denying the entire Torah (“the
way”)]. 29 When the Lord your God has brought you into the
land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim the
blessings, and on Mount Ebal the curses [The blessers face Mount Gerizim and
recite: “Blessed is anyone who does not make an idol,” and then they turn to
Mount Ebal and recite the corresponding curse, viz. (27:15): “Cursed is anyone
who makes an idol,” etc.]. 30 As you know, these mountains are across
the Jordan, westward, toward the setting sun, near the great trees of Moreh [Shechem],
in the territory of those Canaanites living in the Arabah in the vicinity of
Gilgal.
Rashi’s Commentary
11:26 A blessing and a curse—Those which are later to be recited on Mount
Gerizim and on Mount Ebal respectively (cf. v. 29).
11:27 The blessing—With the
condition that you should obey.
11:28 If you . . . depart from the way that I command you today
by following other gods—You thus
learn that he who serves idols departs from the entire path of life that Israel
has been commanded. From this passage they (the Rabbis) taught the well-known
dictum that he who acknowledges the divinity of an idol is as though he denied
the Torah in its entirety (Sifrei Devarim 54:4).
11:29 You are to proclaim . . . the
blessings—Understand this as the
Targum renders it: יָת מְבָרְכַיָא
those who pronounce the blessing.
11:30 As you know, these mountains are across
the Jordan—He gave geographical
indications regarding them (the mountains).
Westward—This means: behind the passage of the Jordan much further on in a
distance, for that is the force of the expression אַחֲרֵי, because
wherever the term אַחֲרֵי is
used it signifies “greatly separated” (Genesis Rabbah 44:5; cf.
Sifrei Devarim 56:1; Sotah 33b).
Across the Jordan, westward, toward the setting sun—i.e. beyond the Jordan towards the west. The
accents in the verse prove that they (the words אַחֲרֵי and דֶּרֶךְ) are two unconnected
phrases since they bear two separate accents of a different character, viz.,
the word אַחֲרֵי is marked by a pashta (a disjunctive accent), and
the word דֶּרֶךְ is marked by a mashpel (our yetib), and also has a
dagesh. If, however, אַחֲרֵי דֶרֶךְ
formed one phrase, the word אַחֲרֵי
should be marked by a conjunctive accent, a shofar hafuch (our mahpach) and דֶּרֶךְ by a pashta, while the ד of דֶּרֶךְ
would be “weak” (i.e. have no dagesh; cf. Rashi on Jos 7:15).
In the vicinity of means, distant from Gilgal (not near Gilgal).
Comments
Post a Comment